NabetaJishoP
EDICT Japanese-English
Quiz
8px
10px
12px
16px
20px
24px
32px
38px
48px
56px
Word
3
10
20
40
50
60
70
80
90
100
Word
Translate
Ignore Case
One line
Cut Tlanslate
head
part
tail
full
regular expression
PC
Smartphone
Keitai wide UTF8
Keitai wide SJIS
Keitai mini UTF8
Keitai mini SJIS
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Word
Translate
A
A [エー]
/(n) A/a/
-------
a [エー]
/(n) A/a/
-------
甲乙丙丁 [こうおつへいてい]
/(n) A, B, C and D/first, second, third and fourth/
A Happy New Year!
賀正 [がせい]
/(n) A Happy New Year!/
-------
賀正 [がしょう]
/(n) A Happy New Year!/(P)/
A Programming Language
アプル
/(n) (comp) A Programming Language/APL/
A [エー]
/(n) A/a/
A and B
甲乙 [こうおつ]
/(n) (1) A and B/excellent and good/similarity/(2) discrimination/discernment/distinction/(3) first and second parties (in legal contexts)/(P)/
-------
甲と乙 [こうとおつ]
/(exp) the former and the latter/A and B/
A bad person does not deserve to die in his own bed
悪人は畳の上では死ねない [あくにんはたたみのうえではしねない]
/(exp) (id) A bad person does not deserve to die in his own bed/
A big difference between what one hears and what one sees
聞くと見るとは大違い [きくとみるとはおおちがい]
/(exp) (id) A big difference between what one hears and what one sees/
A bird in the hand is worth two in the bush
明日の百より今日の五十 [あすのひゃくよりきょうのごじゅう]
/(exp) (id) A bird in the hand is worth two in the bush/
A born fool is never cured
馬鹿に付ける薬は無い [ばかにつけるくすりはない]
/(exp) (id) A born fool is never cured/
A child is an everlasting responsibility to parents
子は三界の首枷 [こはさんがいのくびかせ]
/(exp) (id) A child is an everlasting responsibility to parents/
A class
エークラス
/(n) A class/
A cornered rat will bite the cat
窮鼠噛猫 [きゅうそごうびょう]
/(exp) A cornered rat will bite the cat/One who is cornered will fight like a devil/
A curse will rebound on yourself as well
人を呪わば穴二つ [ひとをのろわばあなふたつ]
/(exp) (id) A curse will rebound on yourself as well/Curses, like chickens, come home to roost/
A defeated general should not talk of the battle
敗軍の将は兵を語らず [はいぐんのしょうはへいをかたらず]
/(exp) (id) A defeated general should not talk of the battle/
A doubt still remains
猶疑問が存 [なおぎもんがそん]
/(n,vs) A doubt still remains/
A drowning man will catch at a straw
おぼれる者は藁をもつかむ [おぼれるものはわらをもつかむ]
/(exp) (proverb) A drowning man will catch at a straw/
-------
おぼれる者はわらをもつかむ [おぼれるものはわらをもつかむ]
/(exp) (proverb) A drowning man will catch at a straw/
-------
溺れる者は藁をも掴む [おぼれるものはわらをもつかむ]
/(exp) (proverb) A drowning man will catch at a straw/
A fool may give a wise man counsel
負うた子に教えられて浅瀬を渡る [おうたこにおしえられてあさせをわたる]
/(exp) (obsc) A fool may give a wise man counsel/
A foster parent is dearer than a real parent
生みの親より育ての親 [うみのおやよりそだてのおや]
/(exp) (id) A foster parent is dearer than a real parent/
A friend today may turn against you tomorrow
昨日の友は今日の敵 [きのうのともはきょうのてき]
/(exp) (id) A friend today may turn against you tomorrow/
A good beginning makes a good ending
始め良ければ終わり良し [はじめよければおわりよし]
/(exp) (id) A good beginning makes a good ending/
20 / 1138
Next Page
Data Index 363298
NabetaJisho Quiz P EDICT Japanese-English
Online NabetaJishoP EDICT2 Japanese-English
Online NabetaJishoP EDICT Mobile
NabetaJisho P Ver 1.3 (C) 2010-2014
Masaki Oba All Rights Reserved.
NabetaJisho
Online NabetaJisho